港台很熟嗎

香港台灣,台灣香港,越來越常被一起提及的我們,兩地民眾是否真的對彼此有更深一層了解呢?BIOS monthly 「港台很熟嗎」企劃,邀請台港兩地 YouTuber:哈哈台的金童孫女、欸你這週要幹嘛、狄達、AV IN TAIWAN,互相以台港獨特文化出題考驗彼此,並必須在限制中完成挑戰!

而在每一個挑戰背後,其實都隱藏了港台文化脈絡的一段故事。

〈補破網〉與〈賣肉粽〉因恰好反映社會現實,流露出哀生嘆苦之情,被政府認為「影響民心士氣」,對反攻大陸的國家大業有負面影響,因而皆遭禁絕。然而,即便是表現歡快情緒的作品,也難逃查禁的命運。如 1957 年由高金福改編自英國歌曲的〈山頂黑狗兄〉,僅因內容包含「山頂一個黑狗兄/伊是牧場的少爺/透早到晚真打拼/牧場開闊歸山坪」,而被政府視為過於逸樂⋯⋯
早在 2010 年,廣州粵語保衛人士在地鐵江南西站發起了抗議活動,原因是九〇年代後出生的廣州學生,從小在學校學的就是普通話。媒體的改變更使情況惡化,如 2016 年廣東台《正點報導》全面改以普通話播報新聞,到了 2018 年,廣東台除了深夜的一檔重播節目以外,其他節目一律以普通話製作。中國政府的語言政策,導致廣東話母語者在這一代大量流失。
台語中保留不少「雪文」這類新事物譯名,如日治時期台灣進入現代化進程,由殖民母國日本輸入台灣的「トラック」(卡車),源於英文的「truck」,台語唸作「拖拉庫」(thoo33 la55 khuh3)。時至今日,台語中仍然存在大量這類現代工程器物用語,如「控固力」(水泥)、「爬補練幾」(管鉗)、「羅賴把」(螺絲起子)、「孔布勒沙」(空壓機)⋯⋯
香港「高登討論區」曾於 2003 年至 2005 年之間,施行著名的「粗口 filter」(髒話過濾器),只要網友鍵入髒話,系統將會主動替換成特定對應字詞。如「屌你老母」會被系統過濾成「Hi, Auntie」,粗俗不雅的性禁忌語登時轉身為溫良恭儉讓的日常問候語⋯⋯

有點距離,但無關距離

拍攝完「香港人挑戰半小時學唱一首台語歌」這一集,我們問 AV 接下來的行程是什麼。她說難得來台北,要去一間特別的餐廳吃飯。「哪間餐廳啊?」「就,保護傘餐廳,你們知道嗎?」她說。那時,保護傘餐廳開張恰巧滿一個月。

參與抗爭之後、為避政治清算而來台的香港人,律師黃國桐僱用了他們,在新生南路三段開設餐廳,為這些自港來台的員工爭取工作證,也讓他們在台灣有了穩定生活的起點。在台灣生活多年,香港 YouTuber AV 最近居於彰化,難得來台北,正好保護傘離拍攝場地「沒有新歌的唱片行」不遠 —— AV 說,其實就算稍遠、也還是會去保護傘拜訪。無論香港人或台灣人,支持的心意在那裡匯聚,這是一件無關距離的事。

作為藝文媒體,BIOS monthly 雖然暫時無法如同保護傘餐廳,給予香港朋友生計上的支持,但我們同樣持續思考自己能做到什麼。台灣香港雖然語言部份互通,也有創作、文化上的相互影響,但對彼此的了解與認識無論何時都可以更進一步。

或許有一天,除了電影作品與巨星,更多台灣人能了解香港生活的趣味與魅力;而更多香港人,也能發現台灣日常中埋藏的文化線索。